|
어쩌다가 일본어판 스타크래프트를 보고 난 후 호기심이 생겨서 일어 위키를 뒤져보았다. 우선 일본어판 스타크래프트는 영문판이 발매된 후, 따로 현지화 작업을 거쳐 발매되었다고 한다. 하지만 그 현지화 작업에 많은 문제점이 있었고 영문판과 패치의 호환이 되지 않아 버전이 1.0에서 갱신이 되지 않았다고 한다. 덕분에 영문판 스타크래프트와는 네트워크 대전 불가. 또한 일본내 유통사의 무관심으로 제대로 된 사후지원을 받을 수 없었으며 결국 판매량에서도 좋은 성적을 거두진 못했다고. 이외에도 성우 더빙에 대한 불만 사항도 있었다. 등장인물의 음성이 일본어로 더빙되었지만 영문판을 즐겨본 유저들은 '아마추어 성우가 아닌가'라고 의심할 만큼 서투른 더빙이었다고 한다. 저 미션 브리핑만 듣고 보면 테서더나 알다리스의 목소리 연기는 꽤 좋은 듯 하지만.....역시 내가 듣는 것은 본토 사람이 듣는 것과 는 뭔가 다른가보다. 하긴 다른 유닛들 음성을 들어보면 생각이 달라질지도 모르겠지만.(개인적으론 시즈탱크 음성을 듣고 싶다.) 근데 패치 호환 안되는 건 흠많무. 이건 뭐 스타가 싱글플레이어 전용게임도 아니고.....
|
||||